Мы все говорим по-китайски: урок 4
  2009-08-25 15:23:46  cri  [  Паслаць сябру ] [  Распячатаць ]    [ шрыфт : A A A ]  

НИКОЛАЙ: 听众朋友们,你们好!

НАТАША: Здравствуйте, дорогие радиослушатели! 你好吗,尼古拉!

НИКОЛАЙ: 谢谢,我很好!你好,娜塔莎!

НАТАША: Вы слушаете программу «Мы все говорим по-китайски»!

НИКОЛАЙ: 你说,我说,大家说!Сегодня понедельник! Новая неделя начинается! Постараемся не терять времени даром и учиться с энтузиазмом!

НАТАША: Да! Пришла зима, и поэтому лучше пораньше вставать с постели! И побольше заниматься китайским языком!

НИКОЛАЙ: Не будем терять времени. Давайте начнём урок.

НАТАША: Не спешите! Вы опять забыли, что сейчас надо повторить пройденное на прошлом уроке!

НИКОЛАЙ: Извини! Но я и так хорошо помню!

НАТАША: Что же ты помнишь? Давай проверим!

НИКОЛАЙ: Китайцы выражают благодарность так : 谢谢,а более официальное выражение非常感谢! Можно谢谢你,谢谢你们,谢谢您,谢谢他,谢谢她!

НАТАША: У вас получилось одно спасибо! Только не надо 谢谢我!

НИКОЛАЙ: А такого выражения и быть не может谢谢我!

НАТАША: А как отвечать на благодарность?

НИКОЛАЙ: 不客气,没关系!没事儿!

НАТАША: Теперь я вижу, что вы много повторяли! Ну, сейчас начинаем новый урок!

НИКОЛАЙ: Будем учиться извиняться!

НАТАША: Если вы вдруг забыли то, что мы учили на прошлом уроке! Вы можете сказать: 对不起!

НИКОЛАЙ: Да, но я ничего не забыл!

НАТАША: Это только пример!

НИКОЛАЙ: Ну, тогда я тоже придумал пример: если ты опоздала на работу, тебе надо сказать своему начальнику: 对不起!

НАТАША: 对--不--起!

НИКОЛАЙ: Я ещё знаю другой вариант: 抱歉!

НАТАША: Да! Это более официальное выражение! 抱--歉!

НИКОЛАЙ: Можно сказать также 非常感谢,но можно сказать, 非常抱歉!

НАТАША: Правильно! Откуда вы знаете? Когда вам необходимо извиниться перед кем-нибудь, вы можете сказать : 非常抱歉! 非常---- очень! 抱歉----извините!

НИКОЛАЙ: А можно сказать 非常对不起?

НАТАША: Конечно можно! На чьё-либо извинение мы часто отвечаем: 不要紧!

НИКОЛАЙ: 不要紧!Насколько я знаю, можно сказать 没关系!

НАТАША: 没关系!

НИКОЛАЙ: Но у меня вопрос: правильно ли, что когда мы говорим 谢谢,можно отвечать没关系! Но почему когда мы извиняемся, мы тоже говорим没关系! Какая разница!

НАТАША: Одинаково произносится! Но когда отвечаем на извинение, мы часто говорим没关系!

НИКОЛАЙ: 对不起!Так много новых выражений, не смогу сразу запомнить!

НАТАША: Не спешите! Это действительно нелегко!

НИКОЛАЙ: Давайте послушаем диалог!

НАТАША: В выходной день, на улице толпа! Много людей! Один человек наступает девушке на ногу!

女:唉呦!

男:哦!对不起!我踩了你的脚!

女:不要紧!

男:非常抱歉!

女:没关系!

НИКОЛАЙ: Как обычно, после диалога нам надо немножко отдохнуть!

НАТАША: Да! Вы, что устали от китайского языка! Ну хорошо!

НИКОЛАЙ: Давай поговорим о чём-нибудь другом!

НАТАША: Сегодня утром я действительно чуть не опаздала на работу! Была такая пробка! Представляете, я живу недалеко от радио, но потретила целый час на дорогу.

НИКОЛАЙ: 堵车!

НАТАША: Да! Вы знаете это слово по-китайски!

НИКОЛАЙ: Конечно! Сейчас проблема автомобильных пробок в Пекине становится всё сложнее!

НАТАША: Действительно! С повышением жизненного уровня число частных автомобилей резко увеличилось! Все жалуются! Но, ничего не поделаешь!

НИКОЛАЙ: Особенно в часы пик (утром с 7 до 9 часов, вечером с 5 до 7 часов) на дорогах такое число авто, что автомобили ползут медленнее велосипедистов.

НАТАША: Знаете, для помощи водителям в этой ситуации в Пекине открыли специализированную радиостанцию, которая сообщает им где, на какой улице или проспекте города возникли пробка или произошла авария!

НИКОЛАЙ: Это очень помогает водителям!

НАТАША: Вы их передачи слушали!

НИКОЛАЙ: До этого я не знал эту радиостанцию. На какой частоте их передачи выходят?

НАТАША: На 103.9 FM, особенно таксисты любят слушать передачи этого радио.

НИКОЛАЙ: Обязательно послушаю!

НАТАША: Но, во избежание пробки я предпочитаю метро! Под землёй никогда нет пробок!

НИКОЛАЙ: Молодец! Дорогие радиослушатели, запомните слово堵车—пробка!

НАТАША: Об интересном мы уже поговорили! А теперь давайте повторим то, что мы проходили сегодня!

НИКОЛАЙ: Хорошо! Сегодня мы научились извиняться по-китайски! 对不起!

НАТАША: Мы отвечаем没关系!

НИКОЛАЙ: Также можно сказать: 抱歉!

НАТАША: Или 不要紧!

НИКОЛАЙ: Запомните самое употребляемое выражение: 对不起, на это отвечаем--没关系!

НАТАША: На следующем уроке мы изучаем как обращаться за помощью!

НИКОЛАЙ: Дорогие радиослушатели, слушайте программу «Мы все говорим по-китайски»! И вы тоже будете говорить с нами по-китайски!

НАТАША: Под эту музыку мы с Николаем говорим Вам до новой встречи!

Спасылкі па тэме
Каментаваць
   Выбраць перадачы:
фотаздымкі
Самае чытанае
StopPlay
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040