НИКОЛАЙ: Здравствуйте!
НАТАША: Привет! Николай!
НИКОЛАЙ: Привет! Наташа! Очень рад, что сегодня воскресенье!
НАТАША: Я тоже! Вчера я была в парке, дышала свежим воздухом, грелась на солнце! Одним словом, было очень здорово!
НИКОЛАЙ: А я никуда не ходил!
НАТАША: Почему?
НИКОЛАЙ: Дома занимался китайским языком! Много повторял! Подготовился к нашей программе!
НАТАША: Вот молодец! Ну сейчас я поверю!
НИКОЛАЙ: Давай!
НАТАША: Как китайцы обращаются за помощью?
НИКОЛАЙ: 请你帮助我! 请 – пожалуйста, 你 -- ты, 帮助 – помогать, 我 – я.
НАТАША: 请你帮助我!
НИКОЛАЙ: А если вы оказались в опасном положении, кричите: 救命啊!
НАТАША: Дословно спасите мне жизнь ! Надеюсь, никогда не придётся употреблять это выражение!
НИКОЛАЙ: Согласен!
НИКОЛАЙ: Сегодня мы продолжаем учиться обращаться за помощью!
НАТАША: Когда мы говорим: 请你帮助我! Вам отвечают: 我能帮你做什么呢? Чем я могу тебе помочь? 能 -- мочь做 -- делать什么-- что呢—частица, выражать вопрос. Она всегда стоит на последнем месте!
НИКОЛАЙ: 我能帮你做什么呢? Обратите внимание на глагол, 能. В русском языке: я могу, ты можешь, они могут! Но в китайском языке, глагол никогда не изменяется. 我—能, 你—能, 他—能.
НАТАША: Глагол做 делать, также: 我—做, 你—做, 他—做.
НИКОЛАЙ: Кроме того, порядок слов в предложении тоже отличается от русского языка! В китайском языке: подлежащее + глагол + дополнение такой порядок слов всегда употребляется в повествовательном и вопросительном предложениях.
НАТАША: 我能帮你做什么呢? Нельзя спросить什麽我能帮你做呢! Это будет неправильно!
НИКОЛАЙ: Вот почему мы сказали, что овладеть устной речью, не очень сложное дело!
НАТАША: Давайте учиться выражать своё требование: когда вы заболели, но не знаете как пройти до поликлиники, 你能送我去医院吗?
НИКОЛАЙ: Ты не сможешь меня проводить до поликлиники? Запомните такую модель выражения: 谁+能送+谁+去哪里吗
НАТАША: Кто +сможет довести +кого+ куда! 你能送我去医院吗? 医院 Больница, 送доставить, провожать, 去—идти.
НИКОЛАЙ: 你能送我去学校吗? 你能送我去北京吗?
НАТАША: Давайте послушаем диалог!
Одна девушка приехала в Пекин в первый раз, она хочет побывать на площади Тяньаньмэнь, но не знает дороги.
女: 先生, 你好!
男: 你好!
女: 请你帮助我一下!
男: 我能帮你做什么呢?
女: 你能送我去天安门广场吗?
男: 好吧!
女: 谢谢你!
男: 不客气!
НИКОЛАЙ: Наташа, мне кажется сегодня мы много занимались, и наши радиослушатели устали!
НАТАША: Я тоже так думаю! Сегодня воскресенье, и мы приготовили для вас китайскую песню!
НИКОЛАЙ: Да! Что мы будем слушать! О чём она?
НАТАША: 你知道我在等你吗?Понятно?
НИКОЛАЙ: Ты знаешь, что я тебя жду!
НАТАША: Она в своё время была очень популярной! В ней поётся: «Без причины ты мне нравишься, я просто полюбил тебя; Без причины ты мне нравишься, я полюбил тебя с первого взгляда; И ты знаешь, я тебя жду. Без тебя всегда ночь, без тебя мои руки дрожат; Без причины ты мне нравишься, я просто полюбил тебя, и ночью прислушиваюсь, не идёшь ли ты!»
НИКОЛАЙ: Давайте послушаем!
(歌曲 《你知道我在等你吗》)
НАТАША: Нравится эта песня?
НИКОЛАЙ: Конечно! 你知道我在等你吗? В песне поётся 我喜欢你!
НАТАША: Ты мне нравишься! 我喜欢你! 喜欢—нравиться
НИКОЛАЙ: Запомните это выражение, особенно мужчины! 我喜欢你! А как по-китайски сказать «я тебя люблю»?
НАТАША: Это уже другое дело! Потом научимся! Жаль, но наша сегодняшняя программа опять подходит к концу!
НИКОЛАЙ: Давайте быстро повторим то, что мы прошли сегодня!
НАТАША: Сегодня мы выучили две модели выражения: 我能帮你做什么呢; 你能送我去哪里吗?
НИКОЛАЙ: Чем я могу тебе помочь? Ты не сможешь меня проводить куда?
НАТАША: Например: 你能送我去医院吗?
НИКОЛАЙ: 你能送我去学校吗?
НАТАША: На этом всё ! Если вы не запомнили пройденное, не беспокойтесь!
НИКОЛАЙ: Вы только начали учить китайский язык, запас слов ещё маленький!
НАТАША: На следующем уроке мы не будем учить новые выражения. А посвятим его повторению!
НИКОЛАЙ: Вот здорово! Дорогие радиослушатели, если вы хотите быстро научиться китайскому языку, не пропускайте уроков «Мы все говорим по-китайски»!
НАТАША: На этом заканчиваем программу, и с Вами прощаемся!