Мы все говорим по-китайски: урок 9
  2009-10-27 13:12:03  cri  [  Паслаць сябру ] [  Распячатаць ]    [ шрыфт : A A A ]  

НИКОЛАЙ: Дорогие радиослушатели, в эфире программа «Мы все говорим по-китайски»!

НАТАША: Как обычно, у микрофона Наташа и Николай.

НИКОЛАЙ: Привет Наташа!

НАТАША: Привет Николай!

НИКОЛАЙ: Наташа, 请问你叫什么名字呀?Скажите, пожалуйста, как вас зовут?

НАТАША: Меня зовут Наташа! Разве вы не знаете?

НИКОЛАЙ: Нет, я имею в виду твоё китайское имя! Ведь на прошлом уроке мы же это выражение проходили!

НАТАША: Ой, извините! На это надо ответить: 我叫盛晶晶!Меня зовут Шэнь Цзиньцзинь. 请问,您贵姓?А как ваша фамилия?

НИКОЛАЙ: 我姓Русанов! 我的名字叫尼古拉!Моя фамилия Русанов, имя-Николай!

НАТАША: И так в прошлый раз научились: как спросить у собеседника его имя и фамилию! Дорогие радиослушатели, надеюсь, вы всё хорошо запомнили! Давайте начнём новый урок!

НИКОЛАЙ: А что сегодня мы будем учить?

НАТАША: Николай, у вас прямо девичья память, на прошлом уроке я же говорила, сегодняшняя тема: как знакомиться по-китайски!

НИКОЛАЙ: В одной из наших передач, кажется, мы уже учили это выражение: 很高兴认识你!Очень рад познакомиться. Оно употребляется в случае, когда два человека раньше не были знакомы. После представления друг другу обычно они используют это выражение.

НАТАША: Я ошиблась! Вот у вас золотая память! 很高兴认识你!Очень рад познакомиться! Об этом мы и поговорим сегодня.

НИКОЛАЙ: Да! Обычно при первой встрече с кем-нибудь в первую очередь говорят: 你好,让我们认识一下吧!Здравствуйте, разрешите представиться. 让-давай(те) 我们- мы 认识- знакомиться, 吧- частица, употребляется в конце предложения. Но 一下- это что значит?

НАТАША: 一下, в этой конкретной ситуации не имеет конкретного значения! Оно выступает в качестве вспомогательного слова! Часто употребляется после глагола и означает однократность действия!

НИКОЛАЙ: Например: 出去一下。 Прогуляемся!

НАТАША: Правильно! 让我们认识一下! Хочу отметить, что让我们- предложение что-то делать! Приведите пример!

НИКОЛАЙ: 让我们吃饭吧/ Давайте покушаем! 让我们出去一下吧/ Давайте выходить!

НАТАША: Хорошо! 让我们认识一下, на это отвечают: 很愿意! с удовольствием! Потом можно назвать своё имя и фамилию. Но это мы уже учили.

НИКОЛАЙ: А после представления друг другу мы можем сказать: 很高兴认识你!Рад познакомиться. Ответ: 我也很高兴认识你!Я тоже рад познакомиться!

НАТАША: Хорошо, правильно!

НИКОЛАЙ: А сейчас послушаем диалог! Повторяйте за диктором!

男:你好! 小姐

女:你好!

男:让我们认识一下吧!

女: 很愿意!

男:我叫。。。

女:我叫。。。

男:很高兴认识你!

女:我也很高兴认识你!

НАТАША: Сегодня выходной день! И мы не будем работать до усталости. Пора послушать китайскую песню!

НИКОЛАЙ: А какую песню ты приготовила сегодня?

НАТАША: Сначала я хочу вас спросить, какое дерево больше всего любят русские? О нём ещё много сложено стихов.

НИКОЛАЙ: Берёзу! -- 白桦

НАТАША: Вот, как раз сегодня я приготовила песню о берёзе! «白桦林»-Берёзовая роща!

НИКОЛАЙ: Да! О чём в ней поётся?

НАТАША: Девушка и юноша влюбились друг друга! И в знак вечной любви вырезали свои имена на стволе березы. Началась война. Когда юноша уходил на фронт, они договорились, что встретятся после войны в берёзовой роще. Юноша погиб. Девушка часто видела его во сне. И она ждала до старости, а когда умирала то сказала: я иду к тебе, мой милый, жди меня в берёзовой роще!

НИКОЛАЙ: Какая удивительная любовь!

НАТАША: Когда я в первый раз слушала эту песню, я плакала! Стиль и мелодия песни очень похожи на русские!

НИКОЛАЙ: Дорогие радиослушатели, послушайте эту песню!

(歌曲《白桦林》)

НИКОЛАЙ: Прекрасная песня! Но, к сожалению, наша передача подходит к концу!

НАТАША: Повторяйте то, что мы прошли! Как знакомиться по-китайски!

НИКОЛАЙ: 让我们认识一下吧!

НАТАША: 很愿意

НИКОЛАЙ: 很高兴认识你

НАТАША: 我也很高兴认识你!

НИКОЛАЙ: На этом заканчиваем сегодняшнюю передачу!

НАТАША: Тема следующего урока--- Дружба

НИКОЛАЙ: Под эту мелодию мы прощаемся с Вами!

НАТАША: Спасибо за внимание! 再见!

Спасылкі па тэме
Каментаваць
   Выбраць перадачы:
фотаздымкі
Самае чытанае
StopPlay
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040