Мы все говорим по-китайски: урок 19
  2009-12-28 14:47:55  cri  [  Паслаць сябру ] [  Распячатаць ]    [ шрыфт : A A A ]  

НИКОЛАЙ: 你们好, дорогие радиослушатели!

НАТАША: Здравствуйте, в эфире программа «你说 我说 大家说»!

НИКОЛАЙ: «Мы все говорим по-китайски»! Привет, Наташа!

НАТАША: Привет! Вы выучили наизусть слова, которые китайцы употребляют, когда говорят о времени?

НИКОЛАЙ: Да! Я хорошо их выучил!

НАТАША: Давайте проверю!

НИКОЛАЙ: Я могу сказать: 点 分 秒 一刻 半!

НАТАША: Можете ли перевести на китайский?

НИКОЛАЙ: 点-час 分-минута 秒-секунда 一刻-пятнадцать минут 半-тридцать минут?

НАТАША: Умеете их употреблять?

НИКОЛАЙ: Конечно! Например: 10:20-十点二十分 3:15-三点一刻,三点十五分 5:30-五点半,五点三十分!

НИКОЛАЙ: Наташа, мы много говорили о пройденном. А на прошлом уроке ты сказала, что мы продолжим эту тему! Что же мы будем учить сегодня!

НАТАША: Выражения о времени мы, кажется, все выучили! Но, насколько я знаю, когда русские говорят о времени, часто опускают слово час, минута, например: 8:35-восемь тридцать пять, 19:50- девятнадцать пятьдесят!

НИКОЛАЙ: Да! А в китайском языке можно эти слова опустить?

НАТАША: Слово Час употребляется всегда, а вот слово, минута можно не говорить!

НИКОЛАЙ: А, понятно! 十点二十分-十点二十, 三点十五分-三点十五, 五点三十八分-五点三十八.

НАТАША: Хочу напомнить другую модель выражения: в русском языке есть такое выражение: без пяти десять часов. Николай, знаете ли вы, как это перевести на китайский?

НИКОЛАЙ: 差五分十点!

НАТАША: Правильно! 差- недоставать, не хватать.

НИКОЛАЙ: 差两分七点-без двух семь часов!

НАТАША: Вы быстро захватываете!

НИКОЛАЙ: Я знаю, чтобы хорошо запомнить все эти выражения, надо обязательно слушать диалог!

НАТАША: Давайте послушаем!

Утром проснувшись, один парень-студент спрашивает своего соседа по комнате: 我要迟到了, - я опаздываю! 我逗你呢, -я пошутил! 你吓死我了, - ты меня напугал!

A.现在几点了?

B.差一刻九点!

A.哎呀? 不好了! 我要迟到了!

B.哈哈? 我逗你呢。 现在是六点五十五。

A. 你吓死我了!

НИКОЛАЙ: Мы выучили почти все необходимые выражения о времени! Нам пора отдохнуть. Поговорим на другую тему!

НАТАША: Хорошо! Знаете ли вы, какая самая любимая еда в Пекине! Особенно зимой, что это такое?

НИКОЛАЙ: Наверное, утка по-пекински?

НАТАША: Нет! Я имею в виду то, которое всем нравится? развлекательное съестное!

НИКОЛАЙ: Баранина, сваренная в китайском самоваре?

НАТАША: Это же не закуска! Ну ладно, я вам скажу, это Танхулу-糖葫芦!

НИКОЛАЙ: Ой, как же я забыл! Ведь зимой в Пекине везде продают糖葫芦! И красивые, и вкусные!

НАТАША: Да, далее послушаем репортаж, записанный на одной из пекинских улиц!

***

НАТАША: Как ваша фамилия?

О. Ли!

НАТАША: Много ли людей покупают糖葫芦?

О. Нормально.

НАТАША: Вы любите есть糖葫芦?

О. Конечно, оно не только сладкое, но и очень полезно для здоровья!

НАТАША: Знаете ли вы историю糖葫芦?

О. Не знаю!

НАТАША:糖葫芦-это особый продукт Пекинского производства?

О. Нет! Не только в Пекине, 糖葫芦можно купить и в Тяньцзине, и других китайских городах!

НАТАША: Расскажите, как оно изготовлено?

О. Сначала будут ягоды боярышника и нанизывают на палочку, потом опускают в расплавленный сахар и затем дают затвердеть.

НАТАША: В продаже есть такие сладости не только из боярышников, но и других фруктов!

О. Сейчас большой выбор, например, есть из мяса, банана, винограда, маленьких помидоров, слив и т.д.

Добро пожаловать в Пекин! Попробуйте糖葫芦, это очень вкусно!

***

НИКОЛАЙ: Продавщица на улице не знала, когда появилось糖葫芦, а ты знаешь историю糖葫芦?

НАТАША: Раньше я не знала, но сейчас знаю!

НИКОЛАЙ: Расскажи, пожалуйста!

НАТАША: В 12 веке, в династию Сун, сильно заболела жена императора. Никакие лекарства не помогли! Но, однажды некий лекарь предложил императору варить ягоды боярышника в расплавленном сахаре! Супруга жена императора съела несколько ягод и выздоровела!

НИКОЛАЙ: И потом эту сладость стали есть все! Это легенда!

НАТАША: Точно историю никто не знает. Но факты доказывают, что糖葫芦 действительно полезно для человека. Потому что ягоды боярышника способствуют снижению уровня холестерина в крови.

НИКОЛАЙ: Серьёзно, вот это здорово! Я пойду сегодня и обязательно и куплю 糖葫芦!

НАТАША: Время быстро пролетело! Наша сегодняшняя передача опять подходит к концу!

НИКОЛАЙ: На следующем уроке мы будем повторять пройденное, Но урок будут вести другие дикторы. Ведь вы должны слушать разных людей.

НАТАША: Да! Я и Николай отдохнём, следующий урок будут вести Саша и Людмила Губарева.

НИКОЛАЙ: Я и Наташа прощаемся с Вами!

НАТАША: Спасибо за внимание!

Спасылкі па тэме
Каментаваць
   Выбраць перадачы:
фотаздымкі
Самае чытанае
StopPlay
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040